She is driving me bananas.

她使我發瘋。

Bananas 在這裏有個特別的解釋,就是指發瘋的意思, 它就等於 nuts 或 crazy,你可以自嘲說, I will go bananas if she doesn't show up in ten minutes., 如果她十分鐘內再不來的話,我就要"起肖"了。

They hang out a lot.

他們常在一起。

Hang out 指的就是好朋友約一約一起打發時間, 如出外踏青, 或是在家看錄影帶都可以叫 hang out,像是有一次有個老美就問我, Do you hang out with Americans? 就是問我你有沒有跟一些老美在一起?

Hang out 的用法不限定於男女朋友之間,男女朋友之間的約會叫 date,而比較正式的約會則是 appointment,所以要分清楚,不然會鬧笑話,比如說老闆跟你約下午三點 meeting,你要說 I have an appointment with my boss,而不能說 I have a date with my boss.,意思差很多喔。

He pulled an all-nighter last night.

他昨晚熬夜了。

熬夜的用法除了 stay up 之外, pull an all-nighter 也很常用, 但是像我們高中學過的一個片語 burn the midnight oil ,大概除了看 TIME 雜誌偶爾可以看到之外, 一般人是不會這樣用的,造個句子 I pulled an all-nighter last night preparing my final project。

Pull Out

拿出來。

Pull out 是個很好用的動詞,老美用的很多,通常拿什麼東西出來就叫 pull out,比如說教授要大家把課本拿出來, 他就會說, Everybody pulls out your textbook.,除了把什麼東西給拿出來,惡作劇老美也用 pull out 這個字,叫 pull out a gag.

Run some errands

辦點雜事。

Errands 指的是短的行程,如要去寄信,又要去買東西,又要去領錢,就是 run some errands,或是 do some errands。有一個字跟 run some errands 很像,就是 chore 這個字,指的就是家務,雜務。例如:After I finished chores. I sat down and had a cup of coffee.

曾經在廣播上聽到一句 很感性的句子,那是在母親節的時候吧,主持人說: I have to thank my mom. She spends her whole life taking care of her children and running errands. ,就是說我的母親終其一生都在為了照顧她的小孩和為了一些雜務在奔波。

Stop By

短暫的拜訪或停留

不管是有形的場所例如餐廳,旅館,或是無形的場所, 例如網頁,你都可以用 stop by 這個片語。比如你跟老美閒聊到你昨天去的那家餐廳不錯,他可能會問你, Which one did you stop by yesterday? 或是我說歡迎大家到我的網頁來參觀, 我就會說, You are welcome to stop by my website! 總之短留都可以用 stop by。

跟 stop by 很像的一個片語叫 drop by,例如有一次我邀請我朋友去看我上台表演,他就說 OK , I'll drop by and see you performing.,Stop by 和 drop by 都是很常用到的片語。