Knock on wood.

老天保佑

在美國的習慣裏, 敲木頭代表祈求好運的意思,有些人在講這句話的時候,還會用手敲敲頭,真的是很有意思。總之在你講一些你自認是很幸運的事情時,你就可以說 knock on wood. 例如你說,我差一點就被一台車給撞到, 真是好險, 就是 I almost got hit by a car. Knock on wood. 所以這個 knock on wood 就有點像是中文裏 "好險" 的那個味道。

No comments: