In Hot Water


英语里有好些习惯用语都和“水”,就是water这个字有关系。有的用:hot water;还有的用:cold water or deep water。在英语里用这些词汇组成的习惯用语就和水一样普遍。但是,它们都有一个共同的特点,那就是它们一般都含有贬意。今天我们要向大家介绍两个用 water 这个字组成的习惯用语。

In hot water的意思并不是“在热水中”,它的确切意思是指某人或某些人遇到非常麻烦的问题了。举个例子来说吧:


例句-1:"Joe is really in hot water now -- his girl friend just found out he's seeing another woman."

这句话的意思是:“乔伊现在可是难办了,因为他的女朋友最近发现他另外还有一个女朋友。”


我们再举一个例子:

例句-2:"That movie actor tried to cheat on his income tax, but he got caught and now he's in hot water with the government."

这是说:“那个电影演员想在缴纳所得税的时候弄虚作假,可是给税务局发现了。现在,他可麻烦了。”

No comments: