Shout "fire" in a crowded theater

在拥挤的剧场喊“失火!

此用于源自美国最高裁判所法官Oliver Wendel Holmes,Jr.(1841-1935)在判决文中使用的表现。合众国宪法第一修正案保证了美国人的言论自由。但即使拥有言论自由,没发生失火却搞恶 作剧在拥杂的剧场高喊“失火啦!”也是应当禁止的行为。shout "fire" in a crowded theater用于表明言论自由也有必须受限制的时候。下面来看一下California Journal里的一段例句。

There are limits on all rights,after all.For instance,free speech is limited because you cannot shout "fire" in crowded theater.Also,the use of private property is limited by such things as zoning laws.(California Journal,November1,1993)

所有的权利都有一个界限。比如说,言论自由也有其界限。你不能在满员剧场喊“失火!”因此即使是私有财产的使用,也应当受到都市规划法的限制。

在英语辩论或托福作文中,我们常常要用辩证的眼光(并非唯物主义辩证法,因为我是基督徒)看待事物,可以照搬you cannot shout "fire" in crowded theater 来表明万事无绝对,可以让你的英文显得地道十足,令老外啧啧称奇。所以说掌握文化背景知识是真正提高外语表达能力必要条件。

No comments: